-
2015-01-25admin
本文是商務(wù)談判論文,從多方面影響對(duì)方,從而平衡甚至消除對(duì)自己不利的因素。在這個(gè)案例中,奧康非常完美的展現(xiàn)了這個(gè)致勝的談判策略。
-
2015-01-25admin
1 Three Main Influential Factors in Indian CultureThe Indian culture has been shaped by a wide variety of influe
-
2015-01-25admin
本文是商務(wù)談判論文,言而總之,譯前預(yù)備是會(huì)議口譯的必備環(huán)節(jié),譯員不只需求“平常勤燒香”,并且還應(yīng)該“臨時(shí)抱佛腳”,只要這樣才能“未雨綢繆”,從容應(yīng)對(duì)復(fù)雜多變的國(guó)際商務(wù)談判
-
2015-01-25admin
本文是商務(wù)談判論文,The following chapter would be detailed analysis of cases in the interpreting task in regard to what measures the interpreter take to deal with the problems of language differences and communication inefficiency
-
2015-01-25admin
本文是商務(wù)談判論文,The interpreter, not only a bridge to remove the language barrier but also a business assistant to some extent, needs to adjust his interpretation to fit situations on his own judgment because he is independent on the spot
-
2015-01-25admin
本文是商務(wù)談判論文,運(yùn)用融合和提煉的口譯策略,將演講者的主要內(nèi)容提煉出來(lái),不求字字跟隨,但求傳達(dá)演講者的意思。